Іспанська ua
вивчення іспанської мови українською
Головна | Каталог статей | Реєстрація | Вхід
 
П`ятниця, 2024.04.26, 10:27
Вітаю Вас Гість | RSS
Категорії розділу
Словниковий запас [22]
Фонетика [6]
звуковий склад мови
Граматика [11]
Іменники [2]
Дієслова [16]
відмінювання, правила вживання
Прийменники [4]
Діалоги [3]
Пісні іспанською [6]
відео, з перекладом
Практичні вправи з іспанської граматики [4]
Аудіювання [4]
сприймання на слух - відео, фільми, мультфільми іспанською онлайн
Привітання іспанською [2]
Різне [4]
Меню сайту
Мобільна версія сайту IspanskaUa
Наше опитування
Для чого Ви вивчаєте іспанську мову?
Всього відповідей: 898
Головна » Статті » Прийменники

Прийменники "рara" і "por" - відмінності вживання



Por vs ParaЯкщо
ви запитаєте когось, що найскладніше у вивченні іспанської, то, ймовірно, почуєте відповідь 1) умовний спосіб, 2)
ser і estar
, і 3) para і por. Рara і por особливо заплутують, тому що в той час як вони мають різні значення, найпростіший переклад для них є "для". Далі - розділ для кожного прийменника (ісп. - preposición), перелік найпоширеніших випадків їх вживання, приклади та переклад українською, вправу на закріплення теорії.

Para

Рara зазвичай вживається, коли говорять про: 1) кінцева точка або мета дій із зазначенням наміру, 2) одержувач (реципієнт), 3) погляд (думка, точка зору), 4) призначення, 5) крайній термін і 6) стандарт.

1. Мета (для того, щоб; з метою)

Рara може вказати на мету або цілі, які будуть досягнуті.
  • Estudio el español para hablar con gente de Argentia. (Я вивчаю іспанську мову, щоб спілкуватися з людьми з Аргентини.)
  • Trabaja para ganar dinero. (Він працює для того, щоб заробляти гроші.)
  • Necesitamos hablar para discutir unas cosas importantes. (Нам потрібно поговорити з метою обміркувати деякі важливі речі.)

2. Одержувач, реципієнт (для; за; по ..)


В цьому випадку para вказує на людину в кінці дії, людина, яка отримає результат дії.
  • Este pastel es para mi madre. (Цей торт для моєї мами.)
  • Juan te llamó para ti. (Хуан дзвонив за тобою.)

3. Погляд, думка, точка зору (на думку..; згідно з)

Для того, щоб згадати чиюсь точку зору, вживають "para + автор тої думки".

  • Para mí, el español es más romántico que el italiano. (Для мене (На мою думку), іспанська мова більш романтична, ніж італійська.)
  • Los estudiantes son el futuro para la profesora. (Студенти є майбутнє для вчителя.)

4. Призначення (в)

Призначення або кінцеву точку для будь-якого об'єкта або особи вказується з допомогою para.
  • Este cuadro es para un museo en Madrid. (Ця картина для музею в Мадриді.)
  • Salgo para Chile esta noche. (Я виїжджаю в Чилі цієї ночі.)

5. Крайній термін (на; об; в, у; близько..)

Щоб вказати, коли щось очікується, para вказує дату і час в майбутньому.
  • Esta tarea es para mañana. (Це домашнє завдання на завтра.)
  • Llámame para las nueve. (Подзвони мені близько дев'ятої.)
  • La cita es para el jueves. (Зустріч в четвер.)

6. Стандарт (як для)

Стандарт використовується для порівняння чогось або когось, щоб відрізняти його від інших у своїй групі.
  • Esta es deliciosa para una hamburguesa barata. (Це смачно як для дешевого гамбергера.)
  • Para una tortuga, es muy rápida. (Як для черепахи, вона дуже швидка.)

Деякі вживані вирази з "para"

Є дуже мало виражень, або ідіом, пов'язаних з "para". Нижче ви знайдете деякі з найбільш поширених з них.

Вирази з "рara"


estar para бути для
para abajo вниз
para adelante вперед
para detrás назад
para entonces потім, до того часу
para esa época в цей час
para otra vez іншим разом
para que для того, щоб
¿para qué? чому? для чого?
para siempre назавжди
para variar для різноманітності
ser tal para cual на два види



Por

Por як правило, вживається щоб виразити: 1) обмін або рух між двома точками, щоб вказати тривалість періоду часу, 2) причина робити щось, 3) емоції, 4) обмін предметами, 5) спосіб комунікації чи транспортування, або 6) заміни.

1. Тривалість (протягом; впродовж..)

Por виражає те, як багато часу потрібно на те, щоб щось сталося.

  • Viajamos en coche por ocho horas. (Ми їздили на машині протягом восьми годин.)
  • Estudié por cinco horas. (Я навчався впродовж п'яти годин.)

2.
Причина робити
щось (через)

В цьому випадку por вказу привід того, чому щось сталося.
  • Por su amor de español, siempre lo estudiaba. (Через свою любов до іспанської він завжди вивчав її.)
  • Por el número de gente que vino, pediré más comida. (Через кількість людей, які прийшли, я замовив більше їжі.)

3. Емоції (стосовно; до)

Щоб виразити емоції, які у вас є до когось, вживається por.
  • Tengo tanto amor por ti. (Я так люблю тебе.)
  • La chica siente mucho celos por la estrella del cine. (Дівчина відчувала багато ревності стосовно кінозірки.)

4. Обмін
предметами (за)

Por виражає думку про те, що одна річ дається в обмін на іншу.
  • Pagué $60 por estos zapátos. (Я заплатив $60 за ці туфлі.)
  • Te daré mi galleta por tu pastelito. (Я дам тобі моє печиво за твій кекс.)

5. Спосіб
комунікації чи транспортування (на; по; через)

Щоб виразити те, яким чином щось або хтось подорожує або спілкується, використовується por.
  • Viajamos por tren a Italia. (Ми їдемо поїздом (на поїзді) до Італії.)
  • Hablamos por teléfono anoche. (Ми говорили по телефону вчора ввечері.)
  • Caminamos por el parque hace 2 días. (Ми йшли через парк 2 дні тому.)

6. Заміна (на заміну; замість)

Заміна дуже схожа на "обмін" в тому, що хтось чи щось займає місце іншої людини або речі.
  • Hay una maestra reemplazante por Señora Martinez hoy. (Є одна вчителька на заміну сеньйори Мартінес сьогодні.)
  • Fui al supermercado por mi madre porque ella estuvo enferma. (Я пішов в магазин за продуктами замість моєї мами, тому що вона була хвора.)
таблиця в процесі редагування





aprobó el examen por los pelos він лише щойно здав іспит
por lo menos принаймні
día por día день за днем
por lo mismo з тієї ж причини
estar por бути в настрої por lo que a mí me toca наскільки я можу судити
palabra por palabra слово за слово
por lo que he oido судячи з того, що я чув
por adelantado заздалегідь por lo tanto тому, отже, внаслідок цього
por ahí, allí поруч, або там
por lo visto очевидно
por ahora на даний момент por malo que sea... однак це погано ...
por amor de Dios заради любові до Бога por medio de шляхом
por aquí таким чином; тут
por mi parte з мого боку,
що до мене
por casualidad випадково por motivo de за рахунок
por ciento відсоток por ningún lado ніде; нікуди
por cierto звичайно por orden у порядку
una vez por todas раз і назавжди por otra parte з іншого боку
por completo повністю; цілком por poco майже; мало не

por correo поштою por primera/última vez в перший/останній раз
por dentro всередині ¿por qué? Чому? З якої причини?
por desgracia на жаль
por separado зокрема
¡por Dios! О, Боже!
por si acaso Just in case
por ejemplo наприклад por su propio mano By one's own hand
por escrito у письмовій формі por suerte Fortunately
por eso таким чином
por supuesto звичайно
por favor будь-ласка por teléfono On the phone, by phone
por fin зрештою
por todas partes скрізь
por la mañana, la tarde, la noche вранці, вдень, ввечері por todos lados On all sides
por las buenas o por las malas подобається вам це чи ні por último Finally
por lo común Usually por una parte On the one hand
por lo demás окрім того
por un lado, por otro з одного боку, з іншого
por lo general Generally, in general una vez por todas



ВПРАВИ

1) Заповніть на місці пропусків por або para. Переконайтеся, що ви звірилися з таблицями "вживаних виразів".

Приклад: Quiero jugar al voleibol la mañana. -> Quiero jugar al voleibol por la mañana.

a) ¡ favor, mamá! Quiero ir al cine.

b) Esta corbata es mi padre.

c) un ratón, es muy bonito.

d) Tuve que limpiar la cocina mi hermana porque ella es perezosa.

e) ¿Cuesta $5.000 sólo esto?

f) mí, fue una película terrible.

g) Espero que él me llame teléfono.

h) Voy a salir mi casa.

i) Él siempre va al trabajo bicicleta.

j) Mi hermano trabaja Microsoft.

k) Hago ejercicio mejorar mi salud.

l) Voy a levantarme a las 5 variar.

m) Hablamos casualidad.

n) lo menos, quiero ver el Prado.

o) Pinté este cuadro mi madre.

Відповіді

a) Por

b) para

c) Para

d) por

e) por

f) Para

g) por

h) para

i) por

j) para

k) para

l) para

m) por

n) por

o) para



Категорія: Прийменники | Додав: Vik (2012.02.16)
Переглядів: 15510 | Теги: рara, preposición, Por, Правила, вживання, відмінності, для, прийменники | Рейтинг: 0.0/0
Подібні теми:
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Форма входу
Пошук
Друзі сайту
Небо - український християнський сайт Travel Ukraine
Вивчення німецької мови онлайн - 
українською Сайт про Мексику Англійська мова для дітей онлайн В 1 клас - навчальні матеріали для початкової школи
Наша кнопка
Вивчення іспанської мови онлайн - українською

Статистика

Copyright ispanska.at.ua © 2024