Меню сайту |
|
|
У категорії матеріалів: 4 Показано матеріалів: 1-4 |
|
Сортувати за:
Даті ·
Назві ·
Рейтингу ·
Коментарям ·
Переглядам
На українську мову desde найчастіше перекладається такими прийменниками, як "з", "від".
Прийменник hasta досить однозначний. Він відповідає українському прийменнику "до".
Hacia перекладається на українську мову прийменником "до" і використовується, коли ми говоримо про напрямок руху до чогось, у бік чогось. Таким чином цей прийменник можна перекладати відповідними виразами "у напрямку" або "в бік" чогось. |
En - "в", "на" - найчастіше прийменник en використовується саме в цих значеннях.
Першим і основним значення прийменника con є значення "з". З його допомогою також можна виразити орудний відмінок (Ким? Чим?)
Саме основне значення прийменника para - "для".
Прийменник por в значенні "по", "заради", "через, крізь",
|
В іспанській мові у іменників немає відмінків, а зв'язок між словами здійснюється за допомогою прийменників. Наприклад:
1. Llamo a Manuel. - Я телефоную Мануелеві; 2. La bicicleta de María. - Велосипед Марії; 3. La puerta es de color marrón. - Двері коричневого кольору. |
Якщо ви запитаєте будь-кого, що найскладніше у вивченні іспанської, то, ймовірно, почуєте відповідь 1) умовний спосіб, 2) ser і estar, і 3) para і por. Рara і por особливо заплутують, тому що в той час як вони мають різні значення, найпростіший переклад для них є "для". Тут є розділ для кожного прийменника, перелік найпоширеніших випадків їх вживання, приклади та переклад українською, сталі вирази, вправа на закріплення теорії.
|
|
|
|