Ми часто робимо помилки у вживанні дієслова "gustar" ("подобатися"). Щоб цього уникнути, розглянемо правила утворення речень з дієсловом "gustar" та причини помилок його вживання.
Щоб сказати, що комусь щось/хтось подобається, іспанською речення будується так:
кому + подобається + що / хто
(див. таблицю "Сonstrucción singular de GUSTAR" і
"Утворення речення з GUSTAR")
Звідки виникають помилки вживання
Часто ми плутаємося тому, що вживаємо "gustar" стосовно особи, якій щось подобається. Така помилка виглядає так:
gusto - мені подобається
gustas - тобі подобається
gusta - їй/йому подобається....
Насправді, дієслово "gustar" стосується ОБ'ЄКТА вподобання, тобто, підмета. Так само як і в українській мові.
Наприклад (підмет підкреслюємо):
Me gusta la canela. - Мені подобається кориця.
Me gustas tú. - Мені подобаєшся ти. (неправильно: Me gusto tú. - Ми не кажемо: Мені подобаюся ти.)
Me gustan las manzanas. - Мені подобаються яблука.
Зверніть увагу
У виразі "Mucho gusto" ("Дуже приємно"), яке вживається у відповідь на представлення під час знайомства, слово "gusto" виступає як ІМЕННИК. А не дієвідміна в першій особі однини дієслова "gustar".
Наприклад:
Tenias mal gusto. - Ти маєш поганий смак.
Tener buen gusto. - Мати хороший смак.
|