Американські міста з іспаномовними назвами (цікаві факти про іспанську мову і США)
Американські міста з іспаномовними назвами (цікаві факти про іспанську мову і США)
В результаті американо-мексиканської війни (1846-1848 pp.) США захопили землі сучасних штатів Каліфорнія, Нью-Мексико, Аризона, Невада, Техас і Юта, які раніше належали Мексиці (
джерело)
. І мабуть, не всі знають, що відомі на весь світ американські міста досі носять іспаномовні мексиканські назви. Про них і піде мова у статті.
Alamo: "тополя". Це високе хвойних порід дерево дало своє ім'я цілому ряду американських місць, у тому числі пам'ятній каплиці-форту в Техасі і місто Лос-Аламос ( Los Alamos) в Нью-Мексико, де були виготовлені атомні бомби.
Alcatraz Island (Каліфорнія): від "álcatraces" - "пелікан". Велика чисельність пеліканів колись жила на цьому скелястому острові в затоці Сан-Франциско.
Arizona: Походження назви Арізона від "árida zona", що означає "посушлива зона".
Міста США, що названі іспанською
Логотип статті про міста США, які мають назви іспанською мовою
Картинка пустеля з кактусами, прапори Мексики і США"
Арізона (Ґранд Каньйон)
Арізона (Ґранд Каньйон), річка навколо гори, людина сидить на горі
Арізона (Ґранд Каньйон), річка навколо гори, людина сидить на горі
Boca Raton (Флорида): від "boca de ratónes", іспанський термін, що застосовується щодо довколишніх бухт. Він перекладається як "рот миші" (не "щура", який перекладається "rata") і може стосуватися гострих каменів на цих входах. Також імовірно, що термін "ratónes" використовувався щодо піратів, які могли б ховатися в такому місці.
California - штат було названо за іменем міфічної землі, описані в популярному іспанському романі в близько 1500 роках, сьогодні "The exploits of Esplandián" автора Гарсія Ордоньєс де Монтальво.
Cape Canaveral (Флорида): від "cañaveral" - "чагарник".
Colorado - "червонуватий". Штат названо через червонуватий колір грязі, що знайшли в річці Колорадо. Зокрема, "сolorado" ("зафарбований") - це дієприкметник від "colorar", що означає, зафарбовувати, надати чомусь колір.
Conejos River (Колорадо) - "сonejos" означає «крілики», тобто, "річка кріликів".
El Dorado (Арканзас) - "золотий". Можливо така назва пов'язана з тим, що це місто було в центрі нафтового буму в 1920-ті роки.
El Paso (Техас): "крок". Прикордонне місто Ель-Пасо лежить в невеликому зазорі між скелястих Рокіс і гір Хуарес в Мексиці. Цей вузький прохід зробив місто центром подорожі між північ-південь і схід-захід напрямками.
Florida - "квітучий". Деякі кажуть, що іспанський мореплавець Понсе де Леон назвав землю на іспанський манер в честь Пасхи, Pascua de Florida (Квіткова Пасха), тому що він вперше побачив землю під час Великоднього сезону. Інші вважають, що він назвав її так через місцевість з пишними квітами.
Fresno (Каліфорнія): "ясен". Центральне каліфорнійське місто і округи названі так через те, що вони рясніють ясенами.
La Brea (Каліфорнія): "дьоготь, смола". Смоляні ями в цій знаменитій частині Лос-Анджелеса принесли дивовижні скам'янілості на протязі більше 100 років.
Las Cruces (Нью-Мексіко): "хрести". Місто назване за іменем могильника близько 40 туристів, які загинули від рук Апачів в 1830 році. (Чисельність індіанців, що населяли нинішню територію США і Канади, з 2-4 мільйонів в період до початку масштабної європейської колонізації скоротилася до 200 тисяч на початок XX століття. -
джерело)
Las Vegas (Невада): "луги". Перед появою там казино і неонових вогнів у Лас-Вегасі, цей район був примітний як оазис в пустелі з артезіанськими джерелами.
Los Angeles (Каліфорнія): "ангели". У 1781 році іспанські поселенці заснували El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de Los Angeles de Porciúncula (Місто нашої Леді, королеви Ангелів Порсіункула). Він став відомий як La Ciudad de los Angeles (Місто ангелів), а потім так само, як Лос Анджелес.
Los Gatos (Каліфорнія): "коти". Під час заснування цього західного міста Каліфорнії було багато бродячих котів на цій території.
Montana з "montaña" - "гора". Названо в честь гірської території західної частини.
Nevada - "засніжений". Гори в цьому західному штаті часто покриті снігом.
Puerto Rico - "багатий порт". Залежна від США територія островів у Карибському морі. Раніше Колумб назвав цей острів San Juan de Bautista, в честь святого Іоанна Хрестителя.
Sacramento - "Таїнство", обряд, що властивий християнській церкві.
San Antonio (штат Техас): "Святий Антоній" (Падуя). В день свята Святого Антонія в 1691 році, іспанські дослідники виявили і назвали однойменну річку. Пізніше назва була надана місту, яке було засновано в 1718 році.
San Francisco (Каліфорнія): "Святий Франциск" (Асизький). Місто на березі затоки було колись мексиканським селом під назвою Yerba Buena (м'ята, дослівно "хороша трава"). У 1846 році, під час мексиканської війни, Капітан Джон Слот захопив і перейменував поселення в честь своєї місіїСан Франсиска Асизького (більш відомої як Місія Долорес), яка була заснована в 1776 році.
Sangre de Cristo Mountains (Колорадо і Нью-Мексико): "кров Христа". Цей гірський хребет був названий на честь червоного світіння гіпсу від променів заходу сонця.
Santa Fe (Нью-Мексіко): "свята віра". Іспанські поселенці заснували цю найстарішу столицю у США майже 400 років тому, як La Villa Real de la Santa Fe de San Francisco de Asís (Королівське місто святої віри Святого Франциска).
Texas - в іспанській мові пишеться "tejas", вважається, що запозичено від корінних жителів району і на індіанській мові воно відноситься до поняття дружби. В сучасній іспанській мові слово "tejas" означає "плитки, черепиці".
Існує безліч інших іспаномовних назв американських міст, які не ввійшли в цю статтю.