Іспанська ua
вивчення іспанської мови українською
Головна | Каталог статей | Реєстрація | Вхід
 
П`ятниця, 2017.06.23, 08:57
Вітаю Вас Гість | RSS
Категорії розділу
Словниковий запас [22]
Фонетика [7]
звуковий склад мови
Граматика [9]
Прийменники [4]
Дієслова [16]
відмінювання, правила вживання
Діалоги [3]
Пісні іспанською [6]
відео, з перекладом
Практичні вправи з іспанської граматики [3]
Різне [4]
Аудіювання [4]
сприймання на слух - відео, фільми, мультфільми іспанською онлайн
Меню сайту
Мобільна версія сайту IspanskaUa
Наше опитування
Що найкраще сприяє вивченню іспанської мови онлайн?
Всього відповідей: 291
Головна » Статті » Різне

Приказки іспанською мовою (Dichos en español)


"Vamos a ver de qué lado masca la iguana” Переклад: Давай подивимось, на якій стороні жує ігуана. Значення: Давай подивимось, хто з нас правий, хто кращий.

"Más vale prevenir que lamentar” Переклад: Краще застерегтися, ніж шкодувати.

«Te dan la mano y agarras la pata» Переклад: Вони дають тобі руку, а ти хапаєш ногу. Значення: Коли хтось хоче тобі допомогти, ти хочеш, щоб для тебе зробили все.

«Tarde pero sin sueño» Переклад: Запізнився, зате виспався.

"Tanto peca el que mata la vaca, como el que le agarra la pata” Переклад: Грішник той, хто вбив корову, але і той, хто взяв її ногу.

¿’Tas trompuda(o) o quieres beso?» Переклад: Ти губки надув чи хочеш поцілуватися? Значення: Коли хтось не в гуморі, засмучений, він надуває губи, і щоб змусити його усміхнутися ти можеш сказати цю фразу.

"Perro que ladra no muerde” Переклад: Собака, яка гавкає, не кусає.

"No todo lo que brilla es oro” Переклад: Не все те золото, що блистить.

"No hay mal que dure cien años, ni enfermo que los aguante” Переклад: Нема такої хвороби, яка триває сотню років, і нема такого хворого, який може це витримати. Значення: Всьому приходить кінець. Навіть найгірше колись закінчується.

"Nadie escarmienta en cabeza ajena” Значення: Кожен має вчитися сам.

«Donde pongo el ojo, pongo la bala» Переклад: Куди покладу око, туди покладу і кулю. Значення: Що захочу, те і отримаю.

"De tal palo, tal astilla Значення: Яблуко від яблуньки недалеко падає.

«Vale más paso que dure, y no trote que canse» Значення: Краще просуватись повільно, але вірно.

"No hay mal que por bien no venga” Значення: Нема поганого без доброго.

«Haz el bien sin mirar a quién» Значення: Роби добро, не думаючи кому.


Категорія: Різне | Додав: Vik (2011.12.03)
Переглядів: 4981 | Теги: dichos, іспанською, приказки, español, мовою | Рейтинг: 5.0/1
Подібні теми:
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Форма входу
Пошук
Друзі сайту
Небо - український християнський сайт Travel Ukraine
Вивчення німецької мови онлайн - 
українською Сайт про Мексику Іспанська мова - це просто! Англійська мова для дітей онлайн
Наша кнопка
Вивчення іспанської мови онлайн - українською

Статистика

Copyright ispanska.at.ua © 2017