Іспанська ua
вивчення іспанської мови українською
Головна | Каталог статей | Реєстрація | Вхід
 
Четвер, 2017.10.19, 20:04
Вітаю Вас Гість | RSS
Категорії розділу
Словниковий запас [22]
Фонетика [7]
звуковий склад мови
Граматика [9]
Прийменники [4]
Дієслова [16]
відмінювання, правила вживання
Діалоги [3]
Пісні іспанською [6]
відео, з перекладом
Практичні вправи з іспанської граматики [3]
Різне [4]
Аудіювання [4]
сприймання на слух - відео, фільми, мультфільми іспанською онлайн
Меню сайту
Мобільна версія сайту IspanskaUa
Наше опитування
Якими іноземними мовами Ви володієте?
Всього відповідей: 556
Головна » Статті » Прийменники

Прийменники "a", "de" (як виразити відмінки в іспанській мові)


Preposiciones "a", "de" (Прийменники "a", "de"). Як виразити відмінки в іспанській мові

Передмова до теми "Прийменники в іспанській мові"

В іспанській мові у іменників немає відмінків, а зв'язок між словами здійснюється за допомогою прийменників. Наприклад:

1. Llamo a Manuel. - Я телефоную Мануелеві;
2. La bicicleta de María. - Велосипед Марії;
3. La puerta es de color marrón. - Двері коричневого кольору.

Найчастіше іспанські прийменники відповідають українським:

en - в (en Kyiv - в Київ)
de - з (soy de Ucrania - Я з України)
para - для (este pastel es para mi novia - цей торт для моєї дівчини)
por - по (paseo por el parque - я гуляю по парку)
hasta - до (¡hasta mañana! - до завтра!)

Однак дуже не рідкісні випадки, коли українські та іспанські прийменники не збігаються, а один прийменник може мати багато різних значень. До таких випадків потрібно ставитися з особливою увагою і запам'ятовувати функції кожного прийменника.

Прийменник "a"

Прийменник "a" в іспанській мові дуже популярний і має кілька значень.

Подивимося на всілякі значення прийменника "a" і наведемо приклади речень з ними:

1) Коли дія спрямована на людину.

Pedro ayuda a su mamá. - Петро допомагає своїй мамі.
Escuchamos a la profesora. - Ми слухаємо вчительку.
Doy caramelos a los niños. - Я даю дітям цукерки.
A mi papá le gusta leer periódicos. - Моєму татові подобається читати газети

Не забуваємо, що прийменник "a" зливається з артиклем "el", в результаті чого виходить "al":

Llamo al médico. - Я дзвоню до лікаря.

Прийменник "a" вживається також, коли мова йде не тільки про людину, але і про домашніх тварин:

Paseo al perro. - Я вигулюю собаку.
Compras comida al gato. - Ти купуєш їжу кішці.

Приклади питань: 

Якщо ми хочемо поставити питання до одного з подібних речень, то нам потрібно буде обов'язково використовувати прийменник перед питальним словом:

Sebastián ayuda a su mamá. - Себастьян допомагає своїй мамі.
¿A quién ayuda Sebastián? - Кому допомагає Себастьян?

Llamo al médico. - Я дзвоню до лікаря.
¿A quién llamas? - Кому ти дзвониш?

Прийменники "a", "de" (як виразити відмінки в іспанській мові)

2) Коли ми говоримо про напрямок руху.

В цьому випадку прийменник "a" найчастіше перекладається на українську мову прийменниками "в" і "на".

Запам'ятайте: з такими діями, як: йти кудись, їхати кудись, кудись бігти, летіти, прибувати, повертатися і т. д. - ми повинні використовувати прийменник "a".
А коли ми говоримо про те, що щось десь знаходиться, то для цього ми використовуємо прийменник "en":

Voy al teatro. - Я йду в театр.
El tren llega a Madrid por la noche. - Поїзд прибуває в Мадрид вночі.
Jorge y Luisa me invitan a una fiesta. - Хорхе і Луїса мене запрошують на вечірку.
Mis padres vuelven a casa tarde. - Мої батьки приходять додому пізно.

Порівняйте:
Voy a Uruguay (Я їду в Уругвай). - Estoy en Uruguay (Я перебуваю в Уругваї).
Llego a la oficina (Я йду в офіс) .- Trabajo en la oficina (Я працюю в офісі).
Mis padres vienen a casa (Мої батьки живуть вдома). - Mis padres están en casa (Мої батьки (знаходяться) вдома)


Atención: потрібно запам'ятати, що дієслово "entrar" вимагає обов'язкового використання прийменника "en":

Mi papá entra en la habitación. - Мій тато заходить в кімнату.

Приклади питань: 

Voy al teatro. - Я йду в театр.
¿A dónde vas? - Куди ти йдеш?

Jorge y Luisa me invitan a una fiesta. - Хорхе і Луїса мене запрошують на вечірку.
¿A dónde te invitan Jorge y Luisa? - Куди тебе запрошують Хорхе і Луїса?

3) Коли ми говоримо про мету якоїсь дії.

Voy a una cafetería a tomar un café. - Я йду в кафе попити кави.
Nos vamos a Madrid a trabajar. - Ми їдемо працювати в Мадрид.
Venimos a informarnos sobre los precios de la vivienda en Mexico. - Ми прийшли сюди, щоб дізнатися ціни на житло в Мексиці.


4) Використовується в різних конструкціях:

  • що виражають час:
A las 10 de la mañana. - О 10 годині ранку.
Me levanto a las 7-30. - Я встаю о 7-30.

Al mediodía - опівдні
A la medianoche - опівночі
Al mediodía tomo un té - опівдні я п'ю чай
Me acuesto a la medianoche - Я лягаю спати опівночі

Estamos a 15 de enero. - Сьогодні 15 січня.

A principios - На початку
A mediados - В середині
A finales - В кінці

A principios del mes - На початку місяця
A mediados de febrero - В середині лютого
A finales del siglo XX - наприкінці XX століття


Приклади питань: 

Me levanto a las 7-30. - Я встаю о 7-30.
¿A qué hora te levantas? - О котрій годині ти встаєш?

  • що виражають відстань:
El hotel está a 5 minutos de la playa. - Готель знаходиться в 5 хвилинах від пляжу.
Mi casa de campo está a 20 kilómetros de la ciudad. - Моя дача знаходиться в 20 км від міста.
La parada de autobús está a dos pasos de aquí. - Автобусна зупинка знаходиться в двох кроках звідси.

Приклади питань:

El hotel está a 5 minutos de la playa. - Готель знаходиться в 5 хвилинах від пляжу.
¿A cuántos minutos de la playa está el hotel? - У скількох хвилинах від пляжу готель знаходиться?

  • що виражають ціну:
Las manzanas están a 2 euros. - Яблука коштують 2 євро.
Це те ж саме, що сказати: Las manzanas cuestan 2 euros.
Quiero vender mi coche a 10 mil dólares. - Хочу продати свою машину за 10 тис. доларів.


Приклади питань: 

Las manzanas están a 2 euros. - Яблука коштують 2 євро. 
¿A cuánto están las manzanas? - Скільки коштують яблука? = ¿Cuánto cuestan las manzanas?

  • що виражають температуру:
Hoy estamos a 5 grados de frío. - Сьогодні у нас мінус п'ять.
¿A cuántos grados estáis? - Скільки у вас градусів?


5) Управління дієслів з прийменником "a".

Поняття управління дієслова означає, що дане дієслово обов'язково вимагає після себе використання прийменника. Наприклад:

empezar / comenzar a hacer algo - починати щось робити
Empiezo a trabajar a las 9 de la mañana - Я починаю працювати в 9 годин ранку
Comienza a llover - Починається дощ

ayudar a hacer algo - допомагати робити що-небудь
Ayudamos a nuestros abuelos a limpiar los suelos - Ми допомагаємо дідуся з бабусею мити підлогу

asistir a - бути присутнім в, на; відвідувати
Carolina siempre asiste a las clases - Кароліна завжди присутня на уроках

conocer a alguien - знати кого-небудь, знайомитися з ким-небудь
Conozco a los padres Leonardo de - Я знайомий з батьками Леонардо
Ніколи не кажіть: conocer con - це помилка

Те ж саме стосується дієслова saludar - вітатися з ким-небудь, вітати кого-небудь.
Saludamos al profesor - Ми вітаємо вчителя
Не кажіть: saludar con (Управління дієслів у російській та іспанській мовах не завжди співпадають)

ponerse a hacer algo - братися щось робити, різко починати щось робити
Los niños se ponen a llorar - Діти починають плакати
Carlos se pone a trabajar - Карлос приймається працювати (за роботу)

jugar a - грати в (перед назвою гри ставиться певний артикль)
No sé jugar al tenis - Я не вмію грати в теніс
Los chicos juegan al fútbol - Хлопці грають у футбол
Jugamos a las cartas - Ми граємо в карти
Не можна сказати, наприклад: jugar en el fútbol

oler a - пахнути чимось
Tu camiseta huele a sudor - Твоя футболка має запах поту.
¿A qué huele ese jabón? - Чим пахне це мило?

aprender a hacer algo - вчитися щось робити
Quiero aprender a nadar - Я хочу навчитися плавати

subir = subirse a - входити у будь-який транспортний засіб, сідати в транспортний засіб

El señor López sube al tren - Сеньйор Лопес заходить у поїзд
Me subo al autobús - Я сідаю в поїзд

Існує ще багато іспанських дієслів, які вимагають використання прийменника a. Коли будете зустрічати подібні дієслова, обов'язково запам'ятайте їх.


Прийменник "de"

Прийменник de в іспанській мові також дуже багатозначний. Наведемо найбільш уживані його значення і дієслова з його управлінням.

1. Прийменник de у значенні "з", "від".


В даному значенні прийменник de може відноситися до:

  • будь-якого місця:
Ese estudiante es de África. - Цей студент з Африки.
Soy español, de Valencia. - Я іспанець, з Валенсії.
Vengo de la facultad. - Я йду з факультету.
El autobús tarda 8 horas en llegar de Madrid a Barcelona. - Поїздка автобусом із Мадрида до Барселони займає 8 годин.
La playa está a 10 minutos del hotel. - Пляж знаходиться в 10 хвилинах від готелю.

Nota: Також як і прийменник a, прийменник de зливається з артиклем el, і виходить del. З усіма іншими артиклями прийменник de вживається окремо.

  • матеріалу:
Esa camisa es de algodón. - Ця сорочка з бавовни.
Una botella de plástico. - Пляшка з пластику, пластикова пляшка.

  • часу:
Trabajamos de lunes a viernes. - Ми працюємо з понеділка по п'ятницю.

Приклади питань:

Нагадуємо, що логіка побудови питань проста і завжди однакова: прийменники необхідно ставити перед питальним словом.

Vengo de la facultad.  - Я йду з факультету.
¿De dónde vienes? - Звідки ти йдеш?

Якщо ми забудемо прийменник de і скажемо ¿Dónde vienes?, у нас вийде "Де ти йдеш?" - буде не сама вдала фраза в іспанській мові, повірте.

Soy de Valencia. - Я з Валенсії.
¿De dónde eres? - Звідки ти?

Esa camisa es de algodón. - Ця сорочка з бавовни. 
¿De qué es esa camisa? - З чого ця сорочка?


2. Прийменник de зі значенням родового відмінка і приналежності.

Часто прийменник de еквівалентний українському родовому відмінку (який відповідає на питання Кого? Чого?):

La hoja de papel. - Аркуш паперу.
Лист кого? чого? - паперу. Якщо забудемо de, то вийде "лист папір".

Una taza de. - Чашка чаю.
Empiezo a trabajar a las 9 de la mañana. - Я починаю працювати о 9 годин ранку.
Estamos a 11 de maуo. - Сьогодні 11 травня.

Також прийменник de виражає приналежність. У цьому випадку часто доречне питання "Чий?"

Los padres de Carlos. - Батьки Карлоса (Чиї батьки?).
Este sombrero es de Manuel. - Ця капелюх Мануеля.


Приклади питань:

Este sombrero es de Manuel. - Ця капелюх Мануеля.
¿De quién es ese sombrero? - Чий це капелюх?

3. De у значенні "про".

La película de amor. - Фільм про кохання.
Este libro es de aventuras. - Ця книга про пригоди.
Esta novela es de un hombre que cree que es un caballero. - Цей роман про чоловіка, який думає, що він лицар.

4. Вирази з прийменником de.

Існують вирази з прийменником de, які потрібно запам'ятати.

estar de pie - стояти
Estoy todo el día de pie. - Я весь день стою на ногах.
(Не плутайте з виразом ir a pie - ходити пішки)

estar de vacaciones - перебувати у відпустці, на канікулах
Mis padres están en Grecia de vacaciones. - Мої батьки перебувають у відпустці у Греції.

ir de vacaciones - їхати у відпустку
¿A dónde vas de vacaciones este verano? - Куди ти їдеш у відпустку цього літа?
Не кажіть: ir en vacaciones, ir a vacaciones. Не копіюйте переклад з української мови

Подібні вирази:
ir de excursión - йти/їхати на екскурсію
estar de fiesta - у когось свято

Hoy no trabajamos, estamos de fiesta. - Сьогодні ми не працюємо, у нас свято.


estar seguro de algo - бути впевненим у чомусь
Estoy seguro de que Manuela no me llama hoy. - Я впевнений в тому, що Мануела мені сьогодні не подзвонить.

estar cansado de algo - бути втомленим від чогось
Estamos cansados de estudiar lenguas. - Ми втомилися вивчати мови.

tener miedo de algo - боятися чогось, мати страх за щось
Tengo miedo de ir a México sola. - Мені страшно одній їхати в Мексику.

5. Дієслова, що мають управління з прийменником de.

trabajar de ... - працювати ким-небудь
Juan trabaja de camarero - Хуан працює офіціантом
¿De qué trabajas? - Ким ти працюєш?

terminar de hacer algo - закінчувати що-небудь робити
Terminamos de trabajar a las 5 de la tarde - ми закінчуємо працювати в 5 годин вечора

enamorarse de alguien - закохуватися в когось
José se enamora de cada chica que ve. - Хосе закохується в кожну дівчину, яку бачить.

Звідси і походить вираз estar enamorado de alguien - бути закоханим у кого-небудь
Estoy enamorado de mi mejor amiga - Я закоханий у свою кращу подругу
¿De quién estás enamorada? - В кого ти закохана?

tratar de hacer algo - намагатися, прагнути щось зробити
Trato de estar siempre tranquilo - Я намагаюся завжди бути спокійним

depender de algo - залежати від чогось
El resultado del examen depende no sólo del profesor. - Результат екзамену залежить не тільки від викладача.

¿Cuándo terminas el proyecto? - Коли ти закінчиш проект?
- No sé, depende de las inversiones. - Не знаю, це залежить від інвестицій.

despedirse de alguien - прощатися з кимось
Rafael se va a China, Carlos va a despedirse de él. - Рафаель їде в Китай, Карлос йде з ним попрощатися.
Me despido de Vds., señores. - Я прощаюся з Вами, сеньйори.

Якщо сказати despedir a alguien, цей вираз буде мати інший сенс - звільняти кого-небудь
El jefe despide a su secretaria. - Начальник звільняє свою секретарку.

Категорія: Прийменники | Додав: Vik (2016.12.20)
Переглядів: 1209 | Теги: preposición, caso, відмінок, відмінки, прийменник, de, los casos, preposiciones, прийменники | Рейтинг: 0.0/0
Подібні теми:
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]
Форма входу
Пошук
Друзі сайту
Небо - український християнський сайт Travel Ukraine
Вивчення німецької мови онлайн - 
українською Сайт про Мексику Іспанська мова - це просто! Англійська мова для дітей онлайн
Наша кнопка
Вивчення іспанської мови онлайн - українською

Статистика
Додаток на Андроїд
Сайт у вигляді додатка на планшеті чи смартфоні (потребує підключення до інтернету).
Безкоштовний додаток ispanska.at.ua на Андроїд

Copyright ispanska.at.ua © 2017