Безособова форма hay (Presente de Indicativo 3-ї особи однини від дієслова haber "мати") означає наявність одного чи кількох предметів де-небудь і перекладається дієсловами "є", "є в наявності", або зовсім опускається при перекладі.
En el despacho hay un escritorio. - В кабінеті є (є в наявності) письмовий стіл. En el dormitorio hay dos camas. - У спальні є (є в наявності) два ліжка.
Розповідне речення з безособовою формою hay зазвичай починається з обставини місця, далі іде присудок (дієслово hay) і додаток. Перед додаатком, який виражений іменником в однині вживається неозначений артикль (un, або una); у множині - артикль опускається.
En el cuarto hay una silla. - В кімнаті є стілець. En el cuarto hay sillas. - В кімнаті є стільці.
Перед додатком часто вживаються числівники:
En mi cuarto hay dos ventanas. - в моїй кімнаті (є) два вікна.
Питальне речення з безособовою формою hay починається або з присудка (дієслова hay), або з питального слова:
¿Hay sillas en el cuarto? - Єстільці в кімнаті? ¿Quéhay en el cuarto? -Що є в квартирі? ¿Cuántasmesas hay allí? - Скільки там столів?
Заперечне речення починаються з обставини місця, після якого ідуть присудок (hay) із запереченням no і додаток:
En el cuarto no hay armario. - В кімнаті нема шафи.
ВАЖЛИВО 1. На відміну від форми hay дієслово tener означає "мати" і перекладається українською як "я маю", або "у мене є", "ти маєш", або "в тебе є" і т.д.
Tengo un manual de español. - У мене є (я маю) підручник з іспанської мови.
2. Дієслово estar означає місцезнаходження особи чи предмета (зазвичай вже названого або який мається на увазі як єдиний в даній ситуації):
¿Dónde está el libro? - Де (є) книга? Estáen el escritorio.- (Є) На письмовому столі. ¿Maria está? - Марія є? (вдома, на роботі...) ¿No, señora, no está.-Ні, пані, її немає.